1. <dd id="sffth"></dd>
      <li id="sffth"><tr id="sffth"></tr></li>
    2. <th id="sffth"></th>
    3. 揚州新干線
      揚州新干線

      當日本人說「さすが」時,他們在表達什么?

      發布時間:2018-05-06 21:00:01 閱讀量:1240

      相信大家對日本人的說話風格有一定的了解,動不動就「かわいい」「すごい」的,夸起人來真是厲害得很。在日劇或日綜中,還經常見的一個夸人用語就是「さすが」。那么,對于該詞,你真的了解嗎?

       

       

      「さすが」主要有兩個詞性,一是形容動詞,二是副詞。下面就該詞語的具體使用和大家一起學習下。


       
      形容動詞:

      厲害,不愧是


       
      大家平時使用較多的就是該意思,表示認可評價和期待的某事實,表示真心佩服的意思。例如:
       
        ①この難問(なんもん)が解(と)けたとはさすがだ。

      能把這個難題解決,真是厲害。
       
        ②東京大學の學生はさすがだ。

      東京大學的學生,果然厲害。
       
       
      ③5000人の応募者(おうぼしゃ)から抜(ぬ)いて、さすがだ。

      從5000位報名者中脫穎而出,真是厲害了。
       

       
       
      副詞:
       
      1.但還是~
       
      雖然承認部分內容,但還是覺得有些許不妥,有轉折意思在?!半m然是這樣,但是~”例如:
       
       
      味(あじ)はよいが、これだけ多いとさすがに飽(あ)きる。

      味道是不錯,但是吃多的話還是會膩。
       
       
      喧嘩(けんか)はこっちだけではなく、一方(いっぽう)的に責(せ)められるとさすがに腹(はら)が立つ。

      吵架又不是只有我,只說我的話,肯定會生氣。
       
       
      この部屋の明(あ)かりに文句(もんく)ないけど、さすがに家賃(やちん)が高いんだ。

      這間房屋的采光沒得說,但價格還是太貴了。
       
       

       
      2.果然,到底,還是
       
      作為事實,接受預想、期待的事情。果然和自己想得一樣,名副其實。例如:
       
       
      一人暮(ぐ)らしはさすがに寂しい。

      一個人生活到底還是有些無聊。
       
       
      さすがベテランだ。

      不愧是行家。
       
       
      さすがガッキーさんだなぁ。こんな問題(もんだい)も解(と)けた。

      不愧是gakki啊,連這個問題都能解決。
       
       

       
      3.甚至,連~都不行
       
      主要是采用「さすがのも」的形式,意思上多為否定。就連···也。例如:
       
       
      さすがの名探偵(めいたんてい)も今度はお手上げだろう。

      這回就算是有名的偵探也束手無措了吧。
       
       
      さすがの先生もだめだね。

      連老師都束手無策了。
       
       
      さすがの彼もこのことで困っている。

      就連他也因為這件事心煩。
       
       
       


       
      那么,當被日本人夸獎說「さすが」的時候,要如何回應呢?學會下面幾句就OK!
       
       
      ありがとうございます。/謝謝。
       
      そんなことないですよ!/沒有啦。
       
      まだまだです。/我還差得遠呢。
       
      いや、それほどでも(ない)。/沒有你說的那么好啦。
       
      お前には負(ま)けるよ。/我離你還差的遠呢。
       
       

      懂得「さすが」的意思才能更好地回答,以后再也不怕被說「さすが」啦~    

       


      ?
      亚洲永久无码3D动漫一区